时间:2016-05-10 点击:2305
《希波克拉底誓言》( The Hippocratic oath )早期主要通过希腊文、拉丁文等留传下来,其英文版最早由医史学家路德维希·埃德尔斯坦(Ludwig Edelstein ,1902-1965)于1943年翻译。1948年,世界医学协会日内瓦会议以《希波克拉底誓言》为基础修订通过了《日内瓦宣言》,该宣言与《希波克拉底誓言》一起成为现代社会医生职业准则。埃德尔斯坦对《希波克拉底誓言》的英文翻译无疑为这种传统在现代世界的继承发挥了重要作用,然而国内学者对其了解甚少。现存公开发表的西方学者关于埃德尔斯坦的文献中,也只有简短的个人描述,主要见于其去世后几位生前挚友和同事1966年发表的回忆性文章。埃德尔斯坦个人生活记载的缺失和少有研究的原因,除了犹太背景所导致的颠沛流离之外,还有个人因素:他坚持认为工作和生活分开,没写过任何自传或自述性文献,包括日记,生前交代他人除了即将付梓的文稿外,去世后要销毁一切个人手中尚未发表的文字资料。
埃德尔斯坦早年受教于多位哲学、史学、经济学、语言学等学科大师,博士时期即在医史学研究上取得了卓越成就,后在美国继续从事古典时期医学与科学史研究,完成了《希波克拉底誓言:翻译和解释》等不朽的著作,为后人理解希波克拉底及希波克拉底时期的医学提供了宝贵财富,在医学史学科具有重要地位。